<form id="fdhpj"></form>

        「三人成虎」成語故事的俄語翻譯

        2024年10月30日成語故事56

        “三人成虎”的成語故事:

          戰國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。“戰國策”:“魏策”有這樣一段記載:   魏國大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:   “現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?”   魏王道:“我不相信?!?  龐蔥說:“如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?”   魏王道:“我有些將信將疑了。”   龐蔥又說:“如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信嗎?”   魏王道:“我當然會相信?!?  龐蔥就說:“街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。”   魏王道:“一切我自己知道。”   龐蔥陪太子回國,魏王果然沒有再召見也了。   市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。   這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思

        成語“三人成虎”詞條資料:

        造句:文化大革命中,別有用心的人以訛傳訛,三人成虎,致使不少好人受到迫害。
        感情色彩:貶義成語
        成語出處:西漢 劉向《戰國策 魏策二》:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人矣?!?內容來自公益成語網:gyjslw.com
        成語年代:古代成語
        英文翻譯:Fling dirt enough and some will stick. <Throw dirt enough and some will stick.>
        讀音糾正:成,不能讀作“cénɡ”。
        成語讀音:sān rén chéng hǔ
        錯字糾正:成,不能寫作“乘”。
        近義詞:眾口鑠金、道聽途說
        成語用法:三人成虎復句式;作分句;含貶義。
        成語注音:ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄔㄥˊ ㄏㄨˇ
        成語解釋:城里本沒有虎;但只要有三個人說城里有虎;聽者就信以為真。比喻謠言或訛傳一再傳播;就能使人信以為真。
        反義詞:眼見為實
        常用程度:常用成語
        成語字數:四字成語
        成語簡拼:SRCH
        成語結構:緊縮式成語
        成語謎語:大夫制迷

        版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。

        本文鏈接:http://www.5dyx.cn/post/290995.html

        久久久久久久无码高潮