<form id="fdhpj"></form>

        成語故事“天羅地網”

        2024年11月03日成語故事68

        “天羅地網”的成語故事:

        出處元曲選 李壽卿《伍員吹蕭》若不是華建來說就里,白破了這廝謊,險些兒被賺入天羅地網。釋義“羅”是捕鳥的網;天空、地面遍張羅網。比喻包圍得非常嚴密,無處可逃。故事元代的李壽卿創作了一個雜劇,名叫《伍員吹蕭》,說的是春秋時吳國大夫伍員一段曲折經歷的故事。故事內容是這樣的:楚平王身旁有個很會拍馬的人,名叫費無極。一次,他奉命到秦國去給太子華建迎接新娘,見新娘非常美麗,便慫恿平王把她留作自己的妃子?;栌购蒙钠酵蹙尤徽辙k。這件事傳開后,成為一大丑聞。太子華建的老師伍奢,是個剛正不阿的大臣。費無極生伯他今后幫助太子懲罰自己,便慫恿平王誘殺了他及其長子。這樣做還不夠,費無極又慫恿平王把太子華建送到城文去把守邊疆。后來仍不放心,又派人去殺害他。公子華建得到風聲,連夜逃跑。他知道伍奢的次子伍員在樊城鎮守,便趕到那里,告訴了他父兄被殺的情況,并說費無極已派他的兒子費得雄即將趕到樊城來騙你回去,然后殺掉。伍員聽到這些消息,大罵費無極心狠,平王無道,決定采取適當措施對付趕來的費得雄。。過了幾天,費得雄果然來到樊城。見了伍員后,他謊稱平王因伍員屢立戰功,要重加賞賜,請伍員立刻啟程回朝,接受賞賜。伍員故意問道

        成語“天羅地網”詞條資料:

        英文翻譯:gigantic net
        成語讀音:tiān luó dì wǎng
        成語出處:元 無名氏《鎖魔鏡》第三折:“天兵下了天羅地網者,休要走了兩洞妖魔?!?摘自gyjslw.com
        俄文翻譯:прочные сети
        成語結構:聯合式成語
        成語簡拼:TLDW
        成語用法:天羅地網聯合式;作主語、賓語;形容法網嚴密。
        成語注音:ㄊ一ㄢ ㄌㄨㄛˊ ㄉ一ˋ ㄨㄤˇ
        近義詞:天網恢恢,疏而不漏
        成語解釋:天空和地面所張設的羅網。比喻嚴密的包圍圈。多指對敵人、逃犯的嚴密的防范。羅:捕鳥的網。
        讀音糾正:羅,不能讀作“luō”。
        成語辨析:天羅地網與“法網難逃”區別在于:天羅地網強調到處包圍;有“法網嚴密”之意;而“法網難逃”則只強調難以逃脫法網的制裁;它沒有“嚴密包圍”之意。
        反義詞:逃之夭夭
        感情色彩:中性成語
        其他翻譯:<德>Netze am Himmel,Fallstricke auf Erden <ein Netz von Gesetzen>
        造句:形成一個使法西斯孫悟空無處逃跑的天羅地網,那就是敵人死亡之時了。(毛澤東《論持久戰》)
        成語字數:四字成語
        錯字糾正:網,不能寫作“岡”。
        日文翻譯:天地(てんち)に張(は)りめぐらされた網(あみ),包囲(ほうい)の厳重(げんじゅう)な形容(けいよう)
        成語年代:古代成語
        常用程度:常用成語

        版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。

        本文鏈接:http://www.5dyx.cn/post/292671.html

        久久久久久久无码高潮