「焦頭爛額」的成語故事
“焦頭爛額”的成語故事:
成語“焦頭爛額”詞條資料:
俄文翻譯:вертéться как бéлка в колесé成語結構:聯合式成語
英文翻譯:in a terrible fix
成語字數:四字成語
讀音糾正:爛,不能讀作“luàn”。
反義詞:萬事亨通、稱心如意
成語解釋:頭部和額部被燒焦、灼爛。比喻受到嚴重打擊而慘敗。也形容忙得不知如何是好;非常狼狽窘迫。
成語出處:東漢 班固《漢書 霍光傳》:“令論功而清賓,曲突徙薪亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?” 公益成語:gyjslw.com
成語年代:古代成語
近義詞:頭破血流、內外交困、狼狽不堪
其他翻譯:<德>in arge Bedrǎngnis geraten<法>air lamentable et épuisé <aspect abattu,pitoyable>
成語謎語:過了火的豬腦袋
成語注音:ㄐ一ㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ
成語讀音:jiāo tóu làn é
常用程度:常用成語
造句:殯焰飛騰,眾水手被火燒得焦頭爛額。(清 李汝珍《鏡花緣》第二十六回)
錯字糾正:焦,不能寫作“蕉”。
成語用法:焦頭爛額聯合式;作謂語、賓語、補語;比喻非常狼狽窘迫。
日文翻譯:ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
成語辨析:焦頭爛額和“頭破血流”;都可表示慘敗或受到嚴重打擊。但焦頭爛額偏重指失敗后受到嚴重打擊后的狼狽相;還可表示十分狼狽窘迫;“頭破血流”偏重指失敗后的傷殘相。
成語簡拼:JTLE
感情色彩:中性成語
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。